2 questions about this testRe Exercise: The weather forecast Spanish writing exercise EL PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Page: On the page: https://spanish.kwiziq.com/my-languages/spanish/exercises/judge/197/456443?response=61108&page=3
In Milan it is raining
Kwizbot En Milán está lloviendo
You Está lloviendo en Milán
Why is my reply not OK?
and this one:
In the east, in Bari there's a storm
Kwizbot En el este, en Bari hay tormenta
You En el este, en Bari hay una tormenta
Questioin: Would it not be acceptable to use "una" here, since it's a manifestation and not a condition like cloudy?
i.e. there's a cloud: hay un nube; it's cloudy: está nublado (I know it strays a bit from the "hay" format, but it's the only example I can think of. )
Thank you.
Nicole
The combined verb with pronouns now has an accent [´] even if didn't have one as a simple imperative with no pronouns, this is to maintain the pronunciation of the original verb.
I can't find a translation of "librerias que bares"
To enjoy? Do you mean disfrutar?
Desgustar is not in my dictionary.
Can't most of these time markers also be used in the present tense? Does the heading mean that if the past tense is used, then it must be the Imperfect? For people like me who are easily confused, could the heading be revised to clarify?
Re Exercise: The weather forecast Spanish writing exercise EL PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Page: On the page: https://spanish.kwiziq.com/my-languages/spanish/exercises/judge/197/456443?response=61108&page=3
In Milan it is raining
Kwizbot En Milán está lloviendo
You Está lloviendo en Milán
Why is my reply not OK?
and this one:
In the east, in Bari there's a storm
Kwizbot En el este, en Bari hay tormenta
You En el este, en Bari hay una tormenta
Questioin: Would it not be acceptable to use "una" here, since it's a manifestation and not a condition like cloudy?
i.e. there's a cloud: hay un nube; it's cloudy: está nublado (I know it strays a bit from the "hay" format, but it's the only example I can think of. )
Thank you.
Nicole
A good exercise ! - but perhaps more at B2 rather than B1 level? - [no worries !]
However, I am a bit puzzled by two words (written here in bold letters) in "Aún así no importa como esté el tiempo" - I confess that I thought "cómo" should carry an accent, and that the first two words should be "Aun así ..." [> ? could they be translated as: "In any event, (it does not matter ...)"] - although I do realise that I might not have completely understood the meaning here of "aún".
Thank you Inma; thank you Shui - keep up the good work !
. - . - . - .
Since I wrote that^ I've been chewing it over, and maybe I can now see an alternative translation which might fit the use of "como" with no accent > ? Something like: "Even with weather like that, there will be nothing to worry about". Perhaps both 'como' and 'cómo' are permissible, but with different meanings?
Hi there,
I'd like to know does every color have masculine and feminine forms, or just a few of them?
Thanks a lot!
Esto me encontré muy interesante. Vivía en España, en Valencia, durante el año escolar 1973-74. Sabía que Franco estaba enfermo y no tenía mucho tiempo. Me gusta mucho entender lo que pasó después que volví a EE.UU. No había tantos noticias en nuestra país sobre lo que pasaba en España. Gracias para esto video. Es importante que nosotros aprendamos de la historia.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level