Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,788 questions • 9,468 answers • 945,533 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,788 questions • 9,468 answers • 945,533 learners
In the test, the answer was wrong. But, grammatically, Yo tengo and tengo should be accepted as correct!
Please can you check why this was marked incorrect!!!
the same way it would be incorrect to say in English:
"The coffee changes the colour of your teeth."
The Latin Americans have a very rich history and culture.
The trouble is that both can be perfectly correct! The former example could mean "This particular type of coffee", for example, whilst the latter is valid just as we might say "The French" or "The Spanish".
It seems to me that it is a statement of opinion or one of uncertainty, not a statement of fact.
Thank you
I am totally confused on this one. Does the adverb agree with the noun?
Should it read:
Using the present or future tense IF the main clause does not change the meaning of the sentence. IF in place of IN
Hello,
Re: Page: https://spanish.kwiziq.com/my-languages/spanish/exercises/judge/183/422794?response=53775&page=11
The text reads: There are only advantages!
The best answer is :¡sólo hay ventajas!
You could also say:¡Solo hay ventajas!
Or also:¡Solo hay beneficios!
Why no accents on the other two "solo"s?
Nicole
Nos pusimos muraos (we pigged out out), i get that it’s an expression, but what does muraos literally translate into? Thanks a lot, Shirley.
Hello,
Why, for the translation of 'he is at his mother's house' is the spanish version 'el esta en casa de su madre' and not 'el esta en LA casa de su madre'? It feels strange that this article is dropped.
Thanks!
It is frustrating that this program isn't teaching me something before quizzing me on it, or helping me understand why it's wrong. Am I missing something, or is the program missing something? If it's me, what am I missing?
I see quite some time has been devoted to this subject. The first time I read the hairdresser example, the English struck me as quite wrong. I would add my two cents as follows:
If I went to the hairdresser, I'd spend a lot of money or If I went (had gone) to the hairdresser, I would have spent a lot of money.
Those seem to me to be the simplest way to correct it because one can't correctly say I would spent.
.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level