Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,747 questions • 9,366 answers • 926,912 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,747 questions • 9,366 answers • 926,912 learners
Why is pero used and not sino?
Could "No puedo salir hoy sino saldré mañana." be used or would this be incorrect?
Hi,
In an above question
¿ ________ curáis las heridas con algodón?
Do you treat your wounds with cotton wool?
My answer was Te,
however the right answer was ( os )
can someone please explain why vosotros is used instead of tu?
I'm still a little confused about how to determine which to use - cual or que. In this lesson, you have an example that says:
"En esta tienda hay flores bonitas, ¿cuáles prefieres?
In this shop there are pretty flowers, which ones do you prefer?In a quiz I took here, I used cuales for what seems to be an identical sentence to me and it was marked wrong and said I should use "Qué":
¿________ flores prefiere?Which flowers do you prefer?
Is the difference that cual/cuales are used on their own and not before a noun? So only "which one/s". And If I want to say "which specific-thing" then I use que?
For example:Hay flores. Cuales te gusta?There are flowers. Which ones do you like?versusHay rosas y margaritas. Cual flor te gusta mas?There are roses and daisies. Which flower do you like more?
Is that correct?
Thank you!
Should I take it from "me está siendo infiel" that he is being unfaithful to me personally i.e. the sentence is as would be spoken by his girlfriend and not by some other acquaintance who observes him to be unfaithful to her?
I'm just curious about the English translation. To be grammatically correct in English, I supposed you'd have to say, "the students with whom I partied." But no one talks that way, and it sounds very stuffy and formal. So I take it, you have decided not to follow English grammar to the letter, but rather the way people actually talk. I think that's a good decision. I take it you are descriptive rather than prescriptive grammarians?
What about "llegar a ser", a common way of saying become in some contexts?
Also, what about when become, unlike in all the examples above, is not to do with people? E.g. The weather is becoming cold. The situation became very serious. I think these can be more difficult to resolve than the ones about people.
What about reflexive verbs as ways of saying become, e.g. enfadarse (to become angry)?
Hola Inma,
I'd like some help with the following. Since the present and indefinido "we" form of -ar verbs are spelled the same, I would like to check something. The related lessons are all about the indefinido, but there is a strong implication that some of the events would still be on-going, such as cultivating crops etc, raising livestock and producing electricity. Do we assume that these are no longer being carried out, or does this narrative style of events over a fixed period of time allow us to use the indefinido throughout, even if some of the events have been started and are still ongoing?
Saludos
John
It only says "We can also form the superlative of some adverbs with the suffix -ísimo", but not which ones these are.
There's something on cerca & lejos, but how about other irregular adverbs (those having an independant form, like bien)?
It seems these would not have any -ísimo from, as I neither found "lo hiciste bienísimo" nor "lo hiciste buenísimo", but solely "lo hiciste muy bien".
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level