Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,587 questions • 8,920 answers • 864,490 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,587 questions • 8,920 answers • 864,490 learners
Buenas tardes,
Within the context of the passage, would I be right in saying that, "...sobran guionistas a patadas..." means "there are plenty of or more than enough screenwriters"?
Gracias de antemano 😊
How to I remove Latin America lessons from Dashboard?
What is impeative?
Thank you for clarifying that this expression functions similar to the verb gustar. I believe that the gustar structure is sometimes used with 3rd person plural, such as "Me gustan las películas." Is there ever a time that "dar a alguien por algo" is used with 3rd person plural when followed by a plural noun? For example, if I wanted to say "Now that my friend has retired, she has taken up new hobbies," would I still say, "Ahora que mi amiga se ha jubilado, le ha dado pasatiempos nuevos"? Thank you!
Can someone please tell me the difference between salió and fue when saying something like "it went well".
When putting this in Spanish dict it gives numerous examples but no indication as to which to use when and why. ?
Thank you
When would you use this vs. the regular imperative? Are they exchangeable or is one preferred over the other under certain circumstances?
¿Querías que te ayudara con tus deberes?Did you want me to help you with your homework?
"La pelicula trata problemas de la sociedad" vs "La pelicula trata de problemas de la sociedad"
The movie addresses society's problems vs The movie is about society's problems
So in Spanish these two phrases mean the same thing, or there is a difference? Trying to wrap my head around this one. I have always said "...sobre de" and I want to stop using this, replacing with trata or trata de used correctly. Gracias!
Hello, can you please explain the choice of el pretérito (creció) as opposed to el imperfecto (crecía) in this context? I thought that perhaps the time marker "con el tiempo" might indicate a more extended time period, and thus signal el imperfecto. Thank you!
In the lesson, these sentences do not make sense to me in English:
Ofrecerían más descuentos cuando pasara la temporada de invierno.They might offer more discounts when the winter season was over.Pararíamos para descansar cuando llegáramos a Toledo.We might stop for a rest when we arrived in Toledo.Why are pasara and llegáramos translated in English as the past tense when they refer to future events that haven't happened yet? It sounds more natural to me to say "when the winter season IS over" and "when we ARRIVE in Toledo."
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level