Why is "Yo he visto a tu madre esta mañana" more correct than " vi a tu madre esta mañana" for "I saw your mother this morning"?
With time phrases like "hoy, esta mañana, esta tarde, este verano..." in Spanish (from Spain) we use the present perfect (he visto), not the preterite (vi). As this is a conjugation test, we are indicating in the hint which tense to conjugate (despite the translation in English using "saw").
I hope this clarified it.
Garry - Another useful guideline indicating that the present-perfect ["compuesto"] is the one required - is the existence of a link between the event being described, and the present...
If somebody remarks: "I saw your mother this morning", then there would usually be some sort of 'follow-up' - perhaps commenting on the significance or implications of what she said or what she was doing.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard