subjunctive vs imperative (command)I know I have brought this up before, but I think, after seeing this example, I should bring it up again. Please see the following example:
Cuando comáis esta noche recoged los platos.When you eat tonight, put the dishes away.
From my understanding, the word "recojed" is not subjunctive. It is the vosotros command form used in Spain for plural family and friends (you plural -vosotros form). The subjunctive would be recojáis (which is both subjunctive and imperative). It appears that "recojed" is only in the command from, a different tree in grammar.
I noticed that others have questioned the use of the imperative. You hold stedfast that what you are using is the subjunctive, but as learners, we find that there are some differences. For me, the use of "recojed" would be the imperative.
I have made this distinction in other exercises that use commands as subjunctive. Maybe I am still missing something, but every verb book/site I reference for the verb trees, makes this distinction.
In the case of the example above, I don't believe it would change the meaning, However, in some cases when the command has been switched for the subjunctive, the meaning feels different to me.
Thank you for your consideration!
Hello, what's the difference between reir and reirse please ? Thanks !
I know I have brought this up before, but I think, after seeing this example, I should bring it up again. Please see the following example:
Cuando comáis esta noche recoged los platos.When you eat tonight, put the dishes away.
From my understanding, the word "recojed" is not subjunctive. It is the vosotros command form used in Spain for plural family and friends (you plural -vosotros form). The subjunctive would be recojáis (which is both subjunctive and imperative). It appears that "recojed" is only in the command from, a different tree in grammar.
I noticed that others have questioned the use of the imperative. You hold stedfast that what you are using is the subjunctive, but as learners, we find that there are some differences. For me, the use of "recojed" would be the imperative.
I have made this distinction in other exercises that use commands as subjunctive. Maybe I am still missing something, but every verb book/site I reference for the verb trees, makes this distinction.
In the case of the example above, I don't believe it would change the meaning, However, in some cases when the command has been switched for the subjunctive, the meaning feels different to me.
Thank you for your consideration!
I wrote 'maestra' instead of 'profesora' and this was marked as a mistake. But why, isn't it the same?
Would it be possible to use active participle? Are there cases in Spanish when both -ido/ado and -iendo/ando can be used and the meaning remains the same?
Hi, is despertar (Desperté) ever used for “I woke up”? I’ve seen it that way on some dictionary sites and wondered if it’s a mistake. Eg:
I woke up one morning with a sharp pain in my ear.Desperté una mañana con un dolor agudo en mi oído.Many thanks,
Shirley.
I have difficulty to understand (Me cuesta entender) the difference between me voy and voy. Is it usually possible to yse them almost synonymously?
Aren't both masculin and feminin acceptable? Tnx
Are “que” and “quien” mostly interchangeable as relative pronouns when talking about a person? Or is there a subtlety that I’m missing? I always feel a little unsure when I use “quien” because it seems like Spanish speakers use “que” more often.
The way I learned, for many of the examples you give here, I would probably use the construction estar de acuerdo. (ie. Estoy de acuerdo contigo = I agree with you).
Can someone explain what the differences between acordar and estar de acuerdo are. I wonder if the latter is regional variation as I'm not sure if I ever heard it said in Spain?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level