Question about VuestroI am getting confused with vuestro's use:
Am I correct in assuming the word "vuestros: is related to the "vosotros" informal usage in Spain that is not used in Latin America.
What I am wondering is; What would be the LatAm version of the informal plural yours, i.e. vuestros?
It would be really helpful if these differences were noted here (and elsewhere as well)
(By the way: Well done on noting them in some of the lessons I've seen)
I find the Spanish use of "vos" confusing, as I have been learning the LatAm version. In addition, I am French, and in French the "vous" is formal! Yikes!
Thank you for your time.
Nicole
Hi,
Which verb does the word Vernos come from or is a standalone word? I cannot find it in the conjugation of Ver.
Thanks.
Colin
Escucho y uso "De qué se trata?" cuando pido más información sobre un libro o película.
Así por qué no se usa "De qué trata?"? A veces veo "este libro se trata de..." también. No es correcto en absoluto?
Gracias!
I am getting confused with vuestro's use:
Am I correct in assuming the word "vuestros: is related to the "vosotros" informal usage in Spain that is not used in Latin America.
What I am wondering is; What would be the LatAm version of the informal plural yours, i.e. vuestros?
It would be really helpful if these differences were noted here (and elsewhere as well)
(By the way: Well done on noting them in some of the lessons I've seen)
I find the Spanish use of "vos" confusing, as I have been learning the LatAm version. In addition, I am French, and in French the "vous" is formal! Yikes!
Thank you for your time.
Nicole
Am I right that (mostly) if I use it with estar it means bored and with ser it means boring?
Hello, I would like a little help please. In my head in order to differentiate between the imperfect past tense and the preterite past tense, I think "I used to...." to pick the imperfect. In some of the examples here in kwiziq the "used to" is translated into English, such as here "Vosotros trabajabais en Madrid durante los años 80" as "I used to work in Madrid during the 80's"
However I have also seen "Soler" used for "used to" especially with 'IR" for used to go,
"Solía ir ..."
Is my "used to" translation for the imperfect to literal, and is it better to use "Soler" with verbs for "used to go" or "used to do" etc.
Sorry about the italics, I cut and paste a character and I can't turn them off!
How would you choose between eso and aquello?
What's the difference between these two? I thought they were interchangeable but the exercise 'Campsite activities' doesn't accept 'gratis'.
And, is 'canotaje' not used in Spain?
Saludos
I know that "no vayamos" is the correct negative command for "ir"; but I was under the impression, and my Barron's verb book confirms, that the correct affirmative imperative for "ir" is "vamos" not "vayamos".
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level