Cuando indicative vs. subjunctive for future eventFor the question:
________ del colegio tendrás que hacer tus deberes.
When you get back from school you will have to do your homework.
Cuando volverás
*Cuando hayas vuelto*
Cuando volverías
Cuando volviste
I still don't understand why "volverás" is wrong. In another Kwiziq lesson under: Learn about como, cuando, donde and quien in Spanish, one of the examples is as follows:
Hablo con ella cuando llega a casa.
I speak with her when she gets home. [specific situation]
Hablaré con ella cuando llegue a casa.
I will speak to her whenever she arrives home. [We don't know when she will arrive]
In the first case, the indicative is used even for a future event (ie. the event isn't until she comes home). Why is future then note used for "cuando hayas vuelto"?
Thank you!
Hi I cannot get the audio to Una Vida Nueva to work on my PC. Do I need to be on a paid subscription for this audio? Thank you
________ del colegio tendrás que hacer tus deberes.
When you get back from school you will have to do your homework.
Cuando volverás
*Cuando hayas vuelto*
Cuando volverías
Cuando volviste
I still don't understand why "volverás" is wrong. In another Kwiziq lesson under: Learn about como, cuando, donde and quien in Spanish, one of the examples is as follows:
Hablo con ella cuando llega a casa.
I speak with her when she gets home. [specific situation]
Hablaré con ella cuando llegue a casa.
I will speak to her whenever she arrives home. [We don't know when she will arrive]
In the first case, the indicative is used even for a future event (ie. the event isn't until she comes home). Why is future then note used for "cuando hayas vuelto"?
Thank you!
Looks like the plural "skirts" can take both a singular and plural for colors. Is that true of other clothing?
I think this lesson could be improved by including some information about using ser + para + the due date. I was thrown off by that in one of the quiz questions because even knowing to use "para" for a due date, using "ser para" to say something like "is due by" is not very clear or obvious.
In the tables, you use tuvierais and tuvieseis. In the examples you use tuviérais and tuviéseis. Is this a typo or is there another reason for changing the inflection?
I don't see any difference in the way the Spanish has been written
Purpose:
Te regalo mi pulsera nueva con tal de que me dejes en paz.
I [will] give you my new bracelet so that you leave me alone.
Condition:
Te regalo mi pulsera nueva con tal de que me dejes en paz.
I [will] give you my new bracelet as long as you leave me alone.
Is word order important in questions? Years ago, I learned that when asking a question, the order should be verb then subject, but I've seen an example where the word order is reversed: "¿Miguel estará en la oficina?" I would have asked, "¿Estará Miguel en la oficina?" It seems important because often folks (even some native speakers) don't use an inflection in their voice when asking a question. By using verb then subject, it becomes clearer that it is a question.
What is the correct translation for anchor chart in Spanish?
For example - Students refer to the anchor charts when they need extra support.
Hello, in the sentence below, could you explain why the “de” is not accepted as well as "en la" exploración espacial contemporánea.
Kwizbot
La inteligencia artificial se ha convertido en un componente indispensable en la exploración espacial contemporánea.
You
La inteligencia artificial se ha convertido en un componente indispensable de la exploración espacial contemporanea.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level