Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,962 questions • 9,749 answers • 994,424 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,962 questions • 9,749 answers • 994,424 learners
Hi I have a question. For the phrase "and with sea views," why is it "y con vistas al mar", rather than "y con vistas del mar"?
Can you sometimes omit the first subjunctive and just use e.g lo que sea instead of sea lo que sea ? Ive read some texts online and they don't seem to write the full version, does it have slightly different nuance/meaning?
I still don't get the difference. Always pick the incorrect answer in quiz.
Carlos no es mi primer marido.
.Why not primero?
please could you tell me the trigger for using subjunctive here.Será mejor que aparques lejos del centro.It'd be better if you park far from the town centre. [you=tú]
is the above translation correct?
Será - it will beor Sería - it would be
many thanks in advance
i
Is there a way to save these lists to a notebook? This website is perfect otherwise. Thanks!
I've read so many times about the difference between these tenses but It's like banging my head against a wall. "el taxi LLEGÓ veinte minutos tarde y el taxista ERA muy antipático. The taxi driver was unfriendly in the imperfect tense in the same taxi that arrived late in the preterite tense. This is so difficult.
This is the best audio so far! Crisp and clear and nicely spaced. Thank you, Silvia!
I came across this phrase whilst reading and suspect it means we make a good team? I think it's Cuban Spanish
En inglés, se escribe 'indifference' ;-)
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level