Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,684 questions • 9,145 answers • 896,098 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,684 questions • 9,145 answers • 896,098 learners
Hello, in this exercise, the first sentence has two uses of "que", the first one does not trigger the subjunctive, but the second one does. I think it may be a useful teaching point if you could explain to me which of the many subjuntive rules apply here. Many thanks
"Soy el dueño de una empresa muy importante que está buscando a alguien que hable tres idiomas extranjeros."
Hi, in this example:
Ojalá encuentren la medicina adecuada para tratar su enfermedad.I wish they found the right medicine to treat his illness.
Doesn't the Spanish say "I hope they find the right medicine to treat his illness."? That is, "ojalá encuentren" is in the present tense expressing a hope, not the past tense expressing a lament ("I wish they (implied: had) found.")
It appears you have so many more prompts with “no... todavía” than with “todavía no.” Does that mean in real life “no... todavía” is more common? Most people use it?
"Suelo ir al gimnasio todos los días, ________ soy socio.
I usually go to the gym every day because I am a member."
One of the options here was "por". Is there a reason that would not be correct? It seems like "por" "que" and "porque" all mean pretty much the same thing.
Hello, can you please explain the choice of el pretérito (creció) as opposed to el imperfecto (crecía) in this context? I thought that perhaps the time marker "con el tiempo" might indicate a more extended time period, and thus signal el imperfecto. Thank you!
The quiz asks you to use the gerund to say while (doing something). To get rewarded full points for this mini quiz however, you also have to select the option that uses mientras. If the question had been something like, "select the correct ways to say while (doing something)" it would have been clearer to me.
Yo habría ido a la entrevista si ________ un salario más decente.
I put "me hubieran ofrecido", but apparently that was wrong and "me" is not needed
Why?
Hello, in last weeks B1 written weekend workout, this sentence was presented as the correct answer
"y dejé el resto de mis cosas guardadas en la taquilla"
I am trying to work out the verb and tense for "guardadas", but it has defeated me. I know it's somthing to do with "guardar" but the configuration isn't familiar to me.
Thanks
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level