Una gran lección pero tengo preguntas . . .With: "Both rivers, the Amazon and the Orinoco, and their respective basins", why does Amazon get pluralized to "Amazonas"? I've seen that the masculine is "el Amazonas" and the feminine is "la Amazona". Why is that, please? I'm wondering about the use of "el río Amazonas" versus "la selva Amazona" and "la selva Amazonica".
How does "se nos" change the meaning of "Uno de esos ríos que enseguida viene a la mente" -v- "Uno de esos ríos que enseguida se nos viene a la mente".
And the use of "ello" . . . does "ello" not mean "it" or "that"? Is the use of "ello" as "this" merely the uneducated English useage where "this" and "that" and their appropriate relationships to time and place become misused? : "An example of that is Caño Cristales, a natural sanctuary."
And why the use of the future tense "existirán en otros lugares del mundo"?
Hi.... how do you choose between habia (etc) and hubiera/hubiese (etc). What are these called? Thanks in advance
Hello!
"Ayer fui a la piscina y ____ la toalla."
I put "me olvidé" but got it wrong, it said "olvidé" was correct. I'm aware that you can use olvidé alone, but is me olvidé wrong? The "hint" on the bottom says "Use the grammatically correct form used with the verb olvidar."
It seems to me that telling someone else that their own car works beautifully would indicate that the knowledge is shared and thus subjunctive (funcione) but that was marked incorrect. Please clarify.
Why is my answer wrong, I have used desde but the tense is marked wrong
I've = I have
so why not present perfect?
All the examples use an infinitive after "soler," but in the first test question, the verb following "soler" is conjugated. How do we know when to conjugate the verb after a conjugated "soler?"
With: "Both rivers, the Amazon and the Orinoco, and their respective basins", why does Amazon get pluralized to "Amazonas"? I've seen that the masculine is "el Amazonas" and the feminine is "la Amazona". Why is that, please? I'm wondering about the use of "el río Amazonas" versus "la selva Amazona" and "la selva Amazonica".
How does "se nos" change the meaning of "Uno de esos ríos que enseguida viene a la mente" -v- "Uno de esos ríos que enseguida se nos viene a la mente".
And the use of "ello" . . . does "ello" not mean "it" or "that"? Is the use of "ello" as "this" merely the uneducated English useage where "this" and "that" and their appropriate relationships to time and place become misused? : "An example of that is Caño Cristales, a natural sanctuary."
And why the use of the future tense "existirán en otros lugares del mundo"?
In this piece, the future events are expressed using ir, a, and the infinitive. My two-part question is whether, in the circumstances depicted in the piece, the simple future tense and/or the present tense could be used to express the future and under what circumstances each of the three choices is either indicated or preferred.
Muchas gracias de antemano.
I was told in writing here in this app (and in another Spanish app) that when saying what you are (what your profession is), you do not put an article before the name of your occupation. Example: “Mi papá es médico.” (My dad is a doctor.) - No un of una. I took a test here earlier today and someone is a carpenter. I left out the article and was correct. Did I miss an exception? I will say that in this test, it was the person saying what their own profession is. “Yo soy un ?” I’ve already forgotten what the job was. Can anyone let me know? Gracias.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level