Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,960 questions • 9,756 answers • 996,982 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,960 questions • 9,756 answers • 996,982 learners
There was a test question that said ´8 a 10´ means the same thing as ´8 menos 10´ but this guide doesn´t mention it.
Are they interchangeable?
Instead of using the 'double negative' in "espero que no haya ningún accidente porque si no ..." - could we also say: "espero que no haya ningún accidente porque si lo hay, será peor"? - i.e., arguing that it sounds clearer to word it as: "I hope that there is no accident, because if there is [one] then it will be [even] worse"... In English, certainly, some thought would be necessary in order to work out the meaning of: "I hope that there is no accident, because if not then it will be [even] worse". I suppose this is really just a 'matter of taste' -[in both languages? - I have the impression that double negatives are a complicated topic in Spanish].
It seems to indicate that:
bien and mal go with estar
bueno and malo go with ser
but when I follow that as a "rule" I get it wrong. What am I missing please? What is the "reason" either goes with whatever?
"Espero que nos den asiento en una mesa cerca de la ventana"
Please can you explain why here, 'I hope that the give us SEAT on a table close to the window' Is this a nuance in Spanish?
Thanks
Why does árábe have two accents the first time and only one, el árabe, the second time?
How do I learn about imperatives that are irregular like “ven”....?
This test question confused me. I thought that a number under 200 used "unos" but the test answer says it should be unas tres horas.
The journey lasts about three hours. : El viaje dura ___ horas.
I would have written the correct answer but I thought I'd try using 'hermanita' is it sounded more loving to me. Would that be incorrect?
Hola,
Al final del párrafo, encontramos la frase "Finalmente, la gente no irá a la oficina y trabajarán desde casa". ¿Porqué es "trabajarán" y no "trabajará", si sabemos que el sujeto de la frase es "la gente"?
Muchas gracias,
Amy
I have checked 2 different dictionaries for the vosotros form of liar in the present subjunctive and both say that there is no accent.
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level