Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,721 questions • 9,222 answers • 908,593 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,721 questions • 9,222 answers • 908,593 learners
Why not me gustaríá ser feliz en España ?
Why is está used for the sentence La mahonesa está deliciosa?
Is it because they're speaking about that specific mayonnaise rather than mayonnaise in general?
Los cuales las cuales en el hotel
What type of usage would this be for le… if it was “le preocupa” or “le alegra” etc. Like “le alegra que ella haya dicho si a una cita” or “y hay otras cosas que le alegran” what is the le in these sentences or who is? Lastly “y le gustan muchas cosas de su perfil” thank you!
I don't understand why "Ya había" + participle is not a correct answer in both cases. Looking at the examples it seems it is a possible answer.
Hello,
I found the following sentence in a Spanish grammar book that I am studying: “Por que es azul el cielo?”
I thought the sentence would be: “Por que el cielo es azul?”
What kind of rule does the first sentence fall under and how would I know when to structure my sentences like that? For example, would this only happen with questions?
Muchísimas gracias!
I have gotten confused by a specific use of the personal a. As I understand it, if you are mentioning a person or group of people, you need a personal a infront of the person. For example if I am talking about a reporter mentioning Juan, I might say El reportero mencionó a Juan. It also looks like if I want to say that the reporter mentioned Juan to Ana, I should say El reportero mencionó Juan a Ana.
Is this correct? Is this also a general pattern - i.e. when I would normally use a personal a, but there is an indirect object (Ana), should I always drop the personal a and use the a for the indirect object?
Thanks
Arreglándose para la fiesta, alguien llamó a la puerta.
While getting ready for the party, someone knocked on the door.
In English I believe this is incorrect. The gerund refers to the subject in the other sentence, so this sounds as if whoever knocked on the door was also getting ready for the party.
In Spanish if it is correct - how do we know it refers to ella? Based on context?
Hello,
In the lesson el profesor pronounces 'quiere' "yiere", is this normal for European Spanish? Normally I expect a fairly strong "q" sound?
Thanks
Why do we use the subjunctive here when something is unknown, but when we use 'aunque' it is the other way around? By that, I mean that we only use the subjunctive when the information is shared and the indicative is used to introduce new information.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level