Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,596 questions • 8,937 answers • 866,352 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,596 questions • 8,937 answers • 866,352 learners
"Tú ________ el primero de la lista." (You are the first on the list.)
I made a mistake on this one by using estar. My reasoning is it referred to a location (the first position on the list). It appears the answer you're looking for is to use ser, and that the recommendation is to treat the list and its contents as descriptive.
Would this change if I said "You are the first in line?" Or should I still use the ser verb? Is it a description of a trait of the line, or is it a position that is relative?
Are these types of cases subjective? Or is it pretty common for everyone to use the same verb?
Why 'comí' una lubina, then 'tomé' un trozo, but with the same english translation?
Is this expression used only in Spain? I cannot find more information about the usage of this idiom. My teacher has not heard of this either.
Oh, si la vida fuera tan simple y perfecta...
John and you have green eyes.
"Juan y tu _______ los ojos verdes.
I chose "teneis" since "you and Peter" would be more correctly as "You (plural sense) and not "they", which kwizbot marked as "they". Why? Thanks
Hola Inma,
You explain that we don't always need the articles though in certain phrases where we are not expressing a percentage of something but the lesson uses examples that all express percentages of something – where the ‘something’ is natural, eco-friendly, Spanish ancestry, and so on.
So can you please clarify to me why Cien por ciento de los vecinos apoyaron la decisión is incorrect and El 100 por cien de los vecinos apoyaron la decisión is correct?
I’m sorry but I have become quite confused with this particular lesson.
Hi,
I am trying to determine the part of speech of the phrase 'cómo reaccionaría'.
What form of the verb reaccionar is 'reaccionaría'? I cannot find it in the verb tables I use.
Thanks.
Colin
Carmen montaría su propio negocio ________. Carmen would set up her own business provided the bank gave her the loan.mientras que el banco le diera el préstamomientras el banco le dio el préstamopuesto que el banco le dio el préstamo
Regarding the hints in the tests. Sometimes the hint says to conjugate in "El pretérito Perfecto Compuesto" and other times just "El pretérito Perfecto". If I enter El pretérito Perfecto simple it's incorrect. The study buttons take you to the same lesson, and seem to be asking for the same answer, am I missing something?
From the above lesson it is not fully clear when one would use "no solo...sino" and when one would use "no solo...sino que". Is the rule similar to the one mentioned in this lesson: Difference between pero, sino and sino que in Spanish (but) whereby "If we need a different conjugated verb in the second clause after sino, then we need to add "que" after sino."?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level