Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,595 questions • 8,937 answers • 866,212 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,595 questions • 8,937 answers • 866,212 learners
Hola Buenas dias,
Ustedes tiene was marked incorrect, as it is optional to used ustedes, it should be marked correct as in the
lessons it was stated as both to be correct!
I just did an exercise and 'No todavía me he vestido para la fiesta' was wrong. The correct answer was 'Todavía no me he vestido para la fiesta'. I don't understand the difference. Help please.
"Cuando ella abra sus regalos en navidad a menudo tiene perfume."
This seems to describe something that has already happened many times. So why is it subjunctive "abra"
If the example used "Vamos, ..." as "Come on, ...", why cannot I use it in my Quiz answer? Perhaps the Quiz needs to be more modified to remove the multiple correct options and be more concise.
"Hurry, Run!" Can I interpret "Hurry" as Command, too? If so, none of the options is appropriate.
I like to think back to how new structures build on previous ones. Are these sequences correct?
(1) las sandias grandes (large), las sandias más grandes (the largest), las sandias más grandes jamás cultivadas (the largest ever grown).
(2) el mejor vestido (the best), el mejor vestido jamás deseñado (the best ever designed)
Thanks.
In a quiz question (20% is a small number), why is the answer el "20 %" not accepted? The lesson seems to suggest that either that or El '20 por ciento" should be ok. Thanks.
II read in the lesson that eso and ello are mostly interchangable, except when used as a direct object. In that case you must use Eso. But in some sentences where I have used eso it was marked as incorrect in favour of ello. What am i missing? I didn't see a rule that said this is when ello is correct and eso is not acceptable. Thanks
Good topic. I hear these constructions a lot from my Mexican friends. Even in dance class the instructor used to say "¿Sale?" after teaching a new step.
I find that in general they use inverted constructions a lot in Mexico.
How would we put these constructions into question form? For example, could we ask "¿Cómo te sale?" to ask how something turned out?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level