Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,590 questions • 8,928 answers • 865,318 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,590 questions • 8,928 answers • 865,318 learners
¡Que me dejes en paz!¡Dejarme en paz!
Hi, is “Dejarme en paz” also correct? Gracias, Shirley.?
Se echan a reír - laughing. What does echarse mean in this case ?
Va vestido elegantemente, va pegando a los pobres. I can’t find lesson note on this or in dictionary. May I know if this is a grammar point such as ver + participles to mean something ?
This rule does not work with amable. If you do an exercise on superlatives with a question on "amable" before you read the lesson on -co, -go, -ble, and -z endings you will make a mistake. Perhaps this lesson should should point out that -ble endings are an exception.
Of course I will always remember the rule now after spending some time trying to discover why "amablísimos" was wrong.
Esta pizza se ve deliciosa
Cómo ves esta hamburguesa
I have realised that verse can be used to say how someone thinks of something. Is this correct? I can’t find such meaning in dictionary but I’ve been seeing this se ve a lot.
The note says quedarse can be used as emphasis of end results. So does that mean ‘se queda inmóvil’ meaning he ended up motionless ? Or is this meaning of quedarse different ?
In a quiz the question: How would you say "His name is Alan"? was marked incorrect when I answered: Te llamas Alan. It looks like this is correct. Am I missing something_
From this lesson, it states that they are all interchangeable.
but i read from elsewhere such as spanishdict, it says el cual, el que etc have to be used after prepositions, and commas.
may i have a clearer explanation on when will we have to use the others, when do we have to use que only.
This triggers subjunctive. may i ask if this is because this sentence is asking for advice?
Because i remember that only negative construction of opinions will trigger subjunctive, for example i dont think that = no creo que..
or is this understanding of mine wrong too?
thanks
I hope this might serve a beneficial purpose. I just had a conversation with someone in México (also a degreed Spanish teacher). During the conversation I thought I would tryout the new phrase I learned here; I used the phrase "Estar deseando + infinitive in our conversation: "Hija, estoy deseando pasar tiempo contigo en La Navidad." She advised that, while she understood what I was saying, it is not commonly used there and it sounded a bit odd, as if I was translating exactly from English. She wondered if was mostly used in Spain. She advised that Spanish speakers in México are more likely to use - admittedly, colloquially- "Ya + verb Querer:"Ya quiero que pase tiempo contigo en La Navidad." This translates to: "I am looking forward spending time with you at Christmas." As for the phrase "Tener ganas," she agreed that it could mean " looking forward to," but in México it is more associated with " I feel like ( doing/ having something)."
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level