Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,930 questions • 9,701 answers • 983,623 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,930 questions • 9,701 answers • 983,623 learners
En la frase "me quedo comtemplándola por horas", debería ser "contemplándola".
In the kwiz, there was a phrase to complete: "Me vi tentada ..." I had selected tentado instead of tentada, which was marked wrong. The thing was that there was no indication, neither in the sentence itself or in the instructions, that the speaker was female. Why then would "Me vi tentado..." be incorrect?
In a grammar textbook, I ran across the structure "la + de + nombre + que + verbo (+ sujeto) (+ tiempo o lugar)" as an intensifier. Does this have the same function as "qué de"?
Worth a trip to Spain just to hear Inma speak . . .
Well, I guess if that's how they speak in Argentina, I won't be visiing there soon, if ever. Apart from the yeismo, the speaker articulated more through her nose than through the mouth (French-style) making her words almost impossible to understand. Good, clear Spanish is my aim.
Why does one sentence use con terminación en., And the next sentence use que acaban en for the same English construction?
Some examples use the verb “estar”. But can we ever use “ser”? Ex: “Mis primos fueron aburridos hasta que viajaron a españa.” Thanks.
Why is "lo mío" singular? Why not "los míos son" or "lo mío es"?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level