Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,438 questions • 8,255 answers • 798,375 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,438 questions • 8,255 answers • 798,375 learners
Miguel tiene una novia y tu tienes
demasiada ( incorrect answer). The correct answer is demasiadas
Miguel has one girlfriend and you have too many.
Una novia is singular so why is my answer demasiada wrong.
Hi, Inma
I translated the sentence "it would be very difficult to determine it." into "sería difícil de definirlo", and the correct answer removed the "de".
But when I translated the sentence "that will be hard to forget for tango lovers" into "que será difícil olvidar para los amantes del tango." the correct answer asked me to add a "de" after "difícil".
I'm so confused now.
Saludos
Wenli
Hi,
1. There's a typo in the hint of this sentence: the aforementioned custom came from the Romans. HINT: custom = constumbre
It should be costumbre.
2. In this sentence: there were very twisted people who thought that than the blood of old gladiators could cure epilepsy in many patients I suppose this than shouldn't be here.
3. Why is subjuntivo imperfecto used in this sentence instead of indicativo imperfecto?
los gatos fueron los que corrieron la peor suerte ya que eran considerados como enviados del diablo
Is it because the reason that those cats were judged is a hypothesis?
¿Por qué hay tilde en “ ésa”?
“ésa sería mi abuela Carmen sin duda.”
I believe the word "semana" is spelled incorrectly. In the Kwiziq translation, it is spelled "semanana".
I started this dictation one day, and came back the next. Unfortunately, the system failed to retain my score of five points from the previous, and so to my surprise when I finished up the second day, I was short five points!
In this example, the subject (in English) of the sentence (todas las chicas) precedes the verb in the first sentence, but follows the verb (todas) in the second sentence. Would it be acceptable to place the subject before the verb in the second sentence so that it reads: "No, no a todas les gusta."?
Is there a rule for using the definite article in Spanish? It often trips me up. It doesn’t always follow the same pattern as English, eg in Castles text: …visitar castillos (no ‘los’, where in English there would be no ‘the’), but then:… la historia de los castillos medievales (in the English version there is no ‘the’, the history of medieval castles; the history of the medieval castles is not incorrect it just has a different meaning). Maybe, as in English, it’s very much about common usage and there’s no absolute rule.?
Hola, no entiendo estas frases:
1) justo de lo que se trata,
2) es de ver que todos somos distintos
Entiendo la idea de la paradoja--que la igualdad es importante pero, al mismo tiempo, somos individuales--pero no puedo traducir las frases.
Una suposición:
1) in fairness to what we are dealing with
2) one must see that
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level