Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,590 questions • 8,923 answers • 865,046 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,590 questions • 8,923 answers • 865,046 learners
can ¡Qué loco! be written as ¡cuánto loco! ?
Can i also say 'no necesitas más que obtener una licencia matrimonial' ?
'I feel a little cold' or 'I'm a little cold' or 'I'm a little bit cold'.
would I say:
'Tengo un poco frío' or
'Tengo un poco de frío'
I was thinking 'Tengo un poco de frío' is more like saying:
'I'm a little bit cold'
Is this a correct way to think about it?
or is it better to always use, 'un poco de' in this context?
Sorry, I get so hung up on details.
In the same way that galesa in the first example is equivalent to "Welsh," perhaps Esta torera es cordobesa is more equivalent to "This bullfighter (female) is Cordoban."
Why is it hubo fuegos artificiales when fireworks is plural? Why would it not be hubieron fuegos artificiales?
Hi! Is there any difference between the prepositions en and sobre with the verb pensar? E.g. can I say Ellos siempre piensan sobre el trabajo ?
Ese hombre me recuerda mucho a mi padre. Tiene los mismos ojos.
That man reminds me of my dad. He has the same eyes.
La escena de amor en la película me recuerda a nuestra primera cita.
The love scene in the movie reminds me of our first date.
Both of these examples use "me recuerda a"
In the quiz:
El olor de esta comida ________ mi niñez.
The smell of that food reminds me of my childhood.
The answer is: me recuerda
Could you please explain why the "a" is omitted in this example?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level