Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,898 questions • 9,646 answers • 969,464 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,898 questions • 9,646 answers • 969,464 learners
Can we drop en? Would it be correct?
Can we also drop para from: nada dura para toda la vida?
The intro says "Aunque, generally translated as although, even if, or despite of". I'm not sure there's any English construction "despite of", I think you may be conflating "despite" with "in spite of". As far as I can think of, these two phrases are used pretty interchangeably in English.
The english says “.. I wouldn’t trust them”. The spanish word for “them” is missing.
Thank you,
Shirley
In the writing exercise "Everlasting Love in Caazapá" [B2], I used the alternative form for the passive by writing: "Sus aguas están conocidas por todos los lugareños"...[Inma explained this at https://spanish.kwiziq.com/questions/view/passive-with-estar ] However, I failed to apply the rule later when I answered (and was corrected): "Es como si estas aguas *fuesen* benditas" [< which is wrong]; should be "... estuvieran benditas" … I could of course have got a clue from the use of 'benditas' (the irregular past participle, which is more like an adjective) instead of 'bendecidas'. Perhaps one might also say? - "Es como si estas aguas hubiesen sido bendecidas", although that refers to the distant past: "... had been blessed".
Why is Cómo estás? wrong when the question asks for all possible answers for asking an elderly man? What if an elderly man is asking another elderly man?
Hola,
Is the 'a' always required? Can you say 'Maria le gusta', rather than 'A Maria le gusta'?
Apologies if I've missed it in the text.
Gracias,
Included in the possible answers in the mini-quiz are:
1. Ni un bocadillo ni un burrito me apetece. (Correct)
2. Me apetece ni un bocadillo ni un burrito. (Incorrect)
Can you please explain how placing "Me apetece" at the beginning of the sentence instead of the end changes the meaning and makes it incorrect?
Many thanks.
I understand that pronouns can be left out and the subject is determined by the context of the sentence. I am not very familiar with Castillian, so can "vosotros" be left out in the above sentence and still be grammatically correct?
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level