Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,572 questions • 8,896 answers • 861,646 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,572 questions • 8,896 answers • 861,646 learners
In the tip it says - Unlike in English where as if is often followed by a past tense in the indicative, in Spanish como si can never be followed by a tense in the indicative or El Presente de Subjuntivo, or El Pretérito Perfecto Subjuntivo. But there is a C1 lesson that is about using como si followed by the indicative. Is this tip incorrect, or am I missing something?
Será mejor que aparques lejos del centro.
It'd be better if you park far from the town centre. [you=tú]
is the above translation correct?Será - it will be or Sería - it would be
many thanks in advance
¿Podría ser correcto usar ambas verbos en el pretérito indefinido para decir algo diferente?
Por ejemplo "cuando vine a casa, ví el nuevo coche" en vez de "cuando venía a casa, ví el nuevo coche", para decir que lo ví inmediatamente después de que hubiera llegado (una acción cumplida, no interrumpida).
Eso me parecería lógico y algo similar sí se puede usar en inglés, pero ¿tiene sentido o es correcto en Español, o hay una forma distinta de decir algo así?
Espero que lo haya explicado suficiente claro... Muchas gracias.
en lugar de: "Mar Azul se convirtió en un símbolo de superación..."?
gracias
How to distinguish when to use direct pronouns and when indirect?
I answered: yo no dije esa palabra. Why is that marked as incorrect
In my experience, and according to my dictionary, reflection (in a mirror or an observation) is el reflejo, unless it is the action in physics of something bouncing of something else
How do you say "both A and B", especially if A and B are different genders? For example, how do you say "both Jane and Jack are good students"? Thank you.
Quizá Miguel no aprobó.Miguel may not have passed.
No sé qué me pasa; quizás estoy un poco nervioso.I don't know what is wrong with me; I may be a bit nervous.
many thanks julie
Why not “estos pantalones, cuáles he tenido “?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level