Why is it not "¡Qué sorpresa me ha llevado hoy!"?
me he llevado vs me ha llevado
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Gemma Jane W.Kwiziq community member
me he llevado vs me ha llevado
¡Qué sorpresa me he llevado hoy!
Why is it not "¡Qué sorpresa me ha llevado hoy!"?
Why is it not "¡Qué sorpresa me ha llevado hoy!"?
Asked 10 months ago
Alan K.Kwiziq Q&A regular contributor
I'm not sure, but the literal translation is "What a surprise to myself I have carried today"
Therefore "haber" is 1st person singular, "he".
Marcos G. Kwiziq Q&A super contributor
I think these are the translations:
with “he”: what a surprise I’ve brought myself today;
with “ha”: what a surprise you’ve brought me today.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level