Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,570 questions • 8,896 answers • 861,504 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,570 questions • 8,896 answers • 861,504 learners
He imprimido nuestras fotografías del viaje, ¿quieres ver ________?I have printed the pictures of our trip, do you want to see some?(HINT: Choose the correct singular form.)
I don't understand why alguna is correct here and not algunas. I get that alguna can mean 'the odd one' but this test question doesn't look like the odd one, and it almost exactly matches an example in the quick lesson, where the correct form is given as algunas.
Mi vecina Clara, que es peluquera, tiene su propio salón de belleza.
why we didnt say una peluquera
Mi vecina Clara, que es peluquera, tiene su propio salón de belleza.
why we didnt say una peluquera?
when you ask a question like “do you offer discounts” there is no indication you are asking one or many people. so do i assume “you” will always be more than one person?
How would you say the noun "width" in spanish? I have seen the word "ancho" used as a noun for width but I thought that the word "ancho" was a adjective. Can "ancho" be used as both a noun and an adjective? I have also seen the word "anchura" used as "width", but it seems to be less common?
Why was there no translation for "Venir a cuento" (To come to the point) , "San Ginés" (Saint Genesius), "El asilo del libro" (the Book Asylum) and "Tusitala? Do the choice of names for the librerías have no relevance? It might be of value to know why such names were chosen. Ej:
¿Qué significa Tusitala?, La Librería dice, "nos preguntáis con frecuencia: Tusitala significa "el que cuenta historias", es el nombre que los nativos de Samoa daban a Robert Louis Stevenson cuando se reunían con él para escuchar sus cuentos.
En la librería Tusitala siempre dedicamos un espacio al escritor escocés, que ahora se amplía con 'Olalla', novela ambientada en España y que ha recuperado Ediciones Invisibles. Una joya de la narrativa que os recomendamos encarecidamente."
Interesting, no?
Where are the notes on using "Una/Unas" before a noun? I was under the impression that spanish didn't like using articles as much as english.
No entiendo por qué la traducción de "por los propios festeros" será "by party-goers themselves"
"festero" significa "party-goer"??
I don't understand what the following excerpt from the lesson is supposed to mean:
Es + bueno [adjective]Está + bien [adverb]
Can you please clarify what this means in prose rather than abreviated notation?
Hi
Pelicula (singular) in the above has an accent in the first sentence but not in the third sentence. Is there a reason for this?
Thanks
Geraldine
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level