Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,699 questions • 9,172 answers • 900,756 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,699 questions • 9,172 answers • 900,756 learners
Why isn't the personal "a" used, "hacia A sus padres"?
¿Tienen el mismo significado "está por llover" y "está para llover"? ¿Hay algún matiz?
Que tal,
How interchangeable are tras and detrás? Is one preferred over another, and if so, does it vary by country or age or context?
I'm think about basic use meaning 'behind,' such as "El niño se escondía tras (detrás) las cortinas."
Thanks!
The reading exercise translates estadounidense as North American. Is this usage more common in Spain? I thought estadounidense meant American, and norteamericano = North American.
If I want to say: "You bought more than enough"
Is there any significant difference between:
Compraste más que suficiente
and
Compraste más que bastante
or are they essentially synonymous?
Dear Kwizteam,
I noticed that this construction places a comma before 'que' but not before 'porque'. In English, if the subordinate clause follows the independent clause, there is no comma. In Spanish, does this depend on the type of subordinate conjunction used?
Regards.
Dear Kwizteam,
I find it weird that the 'que' here is not 'qué'. In all of the other sentences where the word is used in exclamations or questions, it needs tilde. However, here, it does not. Could you comment?
Regards.
In the test, the sentence 'No es verdad que ________ siempre los papeles al suelo.' gave the answer as 'tiremos', and marked 'tiramos' as incorrect. So does this mean that if you present something as true, you use the indicative, but if you say something is not true, or that the truth is a negative, you use the subjunctive? I thought, in saying it is not true, the sentence was presenting something as a fact, and therefore the indicative would apply.
Could it ever be correct to say "Compré un nuevo ordenador nuevo" to express that it was both new to me and brand new? If not, how would you express that. This can be confusing in English as well.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level