Para + Infinitive with the same subject / Using "Ojalá" with the Imperfect subjunctive/ Maybe two typos?1. Instead of "para que seamos más felices", could we also say "para ser más felices"? - because the subject is the same in the two clauses?
2. With "Ojalá", you point us towards the lesson Using ojalá + the present subjunctive to express hope (El Presente de Subjuntivo) - which illustrates the use of the *present* subjunctive (when expressing a *future* idea). However, perhaps it would be worth emphasising that in this particular writing exercise ("Carmen"), the *imperfect* subjunctive has to be utilised because the speaker is not really referring to the future?
3. You give "al cual que podemos transformar con los pensamientos" as a possible answer, but should the "que" not be removed? - (or if it is permissible, then you should really mention that in the lesson Using preposition a and de + el que, la que, los que, las que = to/of/from/about which/who (relative pronouns) ).
4. (Something very trivial !) > 'Nuestro' has lost its "r" in the Kviziq answer given as "Todos podemos cambiar nuesto modo de pensar".
1. Instead of "para que seamos más felices", could we also say "para ser más felices"? - because the subject is the same in the two clauses?
2. With "Ojalá", you point us towards the lesson Using ojalá + the present subjunctive to express hope (El Presente de Subjuntivo) - which illustrates the use of the *present* subjunctive (when expressing a *future* idea). However, perhaps it would be worth emphasising that in this particular writing exercise ("Carmen"), the *imperfect* subjunctive has to be utilised because the speaker is not really referring to the future?
3. You give "al cual que podemos transformar con los pensamientos" as a possible answer, but should the "que" not be removed? - (or if it is permissible, then you should really mention that in the lesson Using preposition a and de + el que, la que, los que, las que = to/of/from/about which/who (relative pronouns) ).
4. (Something very trivial !) > 'Nuestro' has lost its "r" in the Kviziq answer given as "Todos podemos cambiar nuesto modo de pensar".
Please ignore my question about this - I see now whay's going on.
I think the names should probably be the same.
This recommends "estudiando violin" but "tocar el violin." I don't understand the rule for when to use the definite article.
Why is it "los jueves POR la noche" but "disfrutando DE la noche"?
No ________ a más de 50 kilómetros por hora! Don't drive at more than 50 kilometres per hour!
The "correct" answer provided was conduzcáis with conducid was not an option. A mistake?
"Mi padre no es ________ maestro".
The question is "my father is not THEIR teacher" - so why is the answer "su", why not "sus" when it is their not his/her?
When I put Yo entiendo instead of just Entiendo it was marked incorrect. Is it my error or a program error ?
Hola,
¡Nunca había oído la palabra 'velada' hasta ahora! Nunca sabía que había otra palabra para 'la tarde' o 'la noche'. ¿Hay una diferencia entre velada y tarde? ¿Podemos usar las dos?
Gracias
I have read all the correspondance around this lesson, but my problem has not surfaced. It is this:-
if 'mirar' is intransitive and needs pronoun 'a' before inanimate objects, then I don't have a problem. If, however, it is transitive and takes a direct object ( of inanimate objects ) then I cannot see why there is an indirect object pronoun at all. Can you explain?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level