Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,630 questions • 8,991 answers • 873,752 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,630 questions • 8,991 answers • 873,752 learners
Not a question, but I think a much better way to put this would be ú -> ue, meaning the "u" becomes "ue" when stressed. That holds across all tenses (also for voseo) and needs no special cases at all (assuming the usual ge -> gue to keep the g sound from getting mangled). Turns it into a single simple fact to remember.
The accent is on the wrong vowel in crepúsculo in the first line of text, as well as in the reported answer.
Hi!
Is there also a short form for "3 elevado a 2 igual a 9"? Would "3 a 2 son 9" work? (and is that even the correct translation of "to the whatever power"?)
Also, can I drop the "por" when variables are involved? Like "2 por x" -> "2 x"?
I have the following sentence: "La sospechosa fue interrogada por la mañana."
How is this tense called? Checking your nice overview https://spanish.kwiziq.com/spanish-tense-names here, I have guessed it to be one of the Los Pasados Progresivos forms https://spanish.kwiziq.com/spanish-tense-names - but it seems to be different by using "fue" and not "estar".
Any help would be appreciated.
When should we use pues versus porque? In the text it was translated as "because" = "pues". Thank you!
Before I did this exercise I studied the difference between these verb forms and still managed to get it wrong on almost every occasion. Not only am I not progressing, I'm actually getting worse. Thanks everyone for all your kind responses and help, it's much appreciated.
This is the best audio so far! Crisp and clear and nicely spaced. Thank you, Silvia!
“María’s family are happy” is given as the translation to “La familia de María está contenta”.
This didn’t sound right to me so I googled and found this- https://style.mla.org/verbs-with-collective-nouns/
The reference would suggest that the translation should be ”María’s family is happy” as the members of the family are in agreement.
Any comments would be helpful. Thank you.
¡Fue tan interesante!
I was sure that this would have been ¡Era tan interesante! Because I thought that the imperfect was used when describing something?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level