Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,590 questions • 8,930 answers • 865,554 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,590 questions • 8,930 answers • 865,554 learners
It is not intended, is it, that the second Example and Resource sentence above, "Vienen para solucionar el problema." is not translated into English?
That guy worked for us for a few months.
why are we not translating the second for in the sentence: 'for a few months'?
Should it not be: Durante unos meses?
why is my answer to this question wrong? ________ votos.
Forty-one thousand votes.Cuarenta y un mil (correct answer)cuarentiún mil (my answer)
I missed “que” in my comment below. Shirley.
1:45. ..que se ha ido a otros paises.
Diria que sea se aspectual porque no describe un viaje, sino que ahora se les faltan.
This is stupid. The examples of the party are both the same. No action is being completed or not being completed. It is just a statement of existence that there "was" food at the party. So we need a better explanation for why in one case it would be "habia" and in one case it would be "hubo."
Hello
Can you please share some example sentences for each of the above items?
It will help understand the application better.
Thanks
I am confused by the second sentence of this short paragraph. Why is the article "el" needed (required) before the color names?
Pati Ecuamiga
Hello,
I am under the impression that rico means rich.
So when we call food item rico, it appears to me to be rich in calories.
Or is it that we call it delicious because only rich people can have such a meal/ food item?
Does it matter when you use which?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level