Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,415 questions • 8,226 answers • 796,740 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,415 questions • 8,226 answers • 796,740 learners
Hola
¡Lo que charla tu madre!
y
¡Cuánto charla tu madre!
estas frases son intercambiables? significan más o menos lo mismo?
(no importa, veo que esta pregunta ya ha sido hecha)
One of the examples given is: "Nadie responde...lo mismo el restaurante ha cerrado." Can you say the same thing and exchange "lo mismo" for "quizas": "Nadie responde...quizas el restaurante haya cerrado."?
I am having trouble understanding the difference between "perderse" and "perder" in the context of missing an opportunity. For example, if you were talking to someone about not coming to a move with you, could you say "perdiste la oportunidad de ver la pelicula"? Could you also say "te perdiste la pelicula"? Would both of these be correct?
Hi, I have to write an essay in Spanish about my personal life how do I say "MMA fighter" in Spanish would it "peleador de la MMA"which is what I have been taught or "luchador de la MMA" and what is the difference (I need European Spanish if that makes a difference)
No se entra simplemente en Mordor.
I think my translation of Boromir's famous line is probably ok, but whether any Spanish speakers talk like that might be a question.
My answer was: estan pensando
Test says, correct answer is: piensan
Isn't "estan pensando" more accurate here?
I answered this as "estan pidiendo"
But the exam says the right answer is "piden".
Isn't "estan pidiendo" more accurate answer?
I am confused by when to use éstas with a tilde and when not to. And would this sentence work without using either? Just saying ...zonas de ocio sino que también permiten a la población...
Además, las zonas verdes no son consideradas exclusivamente como zonas de ocio sino que éstas también permiten a la población estudiar horticultura.The answer says: Pasó dos días sumergido en plena naturaleza sin que nadie lo molestara enviándole mensajes o llamándolo.
Can you also say: Pasó dos días sumergido plena naturaleza sin que nadie le molestara enviándole mensajes o llamándole.
Is this Spain vs Latin America grammar? Also, in general, I thought molestar was an inverted verb like gustar and required "le."
I answered a question with Ustedes se curan and it was marked wrong. The correct answer was se curan without the ustedes. I don't understand why both answers aren't correct. In the conjugation table you have the option to use or not use the pronoun.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level