Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,768 questions • 9,406 answers • 936,597 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,768 questions • 9,406 answers • 936,597 learners
Re: ¿En qué trabajas / trabaja? What do you do? ¿A qué te dedicas / se dedica? What do you do?
Hello, Hope you, the team and families and friends are all well in these difficult times. I was wondering what the difference is if I were to say: "¿A qué trabajas? Since per the lesson this means: "If you want to ask someone what he/she does for a living, you can ask this way: ¿En qué trabajas? What do you do? (Lit: In what do you work?) I included "trabajas" in my reply, but it was marked as incorrect. Thank you for being there and helping out. Nicole
Hay and hace both seem to use nouns but they don't seem to be interchangeable. I'm puzzled as to why, for example, it's hace calor but hay humedad.
Why is it soy cinturón verde and not estoy cinturón verde? as being a green belt wouldn't be a permanent position.
I was confused by the hint given for the first sentence:
Use lo que + verb + subj for emphasis ...
I interpreted "subj" as "subjunctive", and made quite a mess of my answer !
Unless this is a britishism I am unfamiliar with, I think you mean "review" instead of "revise".
I was wondering why there is no comma in some sentences containing a clause - for example:
A medida que salían de la clase les devolvíamos los móviles a los estudiantes.
Conforme vayan llegando los invitados ofréceles una copa de vino.
Se comió ________ bocadillo. He ate half the sandwich.
medio was the correct answer. I put "el mitad de" which was marked wrong.
EDIT: Maybe because I used "de" instead of "del"? Now it is being marked correct with that answer. If this is the case, shouldn't it show me that "el mitad del" is the correct answer? This is confusing.
Can como si be followed by subjuntivo presente? Please clarify.
In one of the above examples, "la pelicula" becomes "el peliculón", and in another "tasa" becomes "tazón". Is there a rule for when to do this gender change?
Thanks,
Marcos
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level