Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,470 questions • 8,315 answers • 803,007 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,470 questions • 8,315 answers • 803,007 learners
¿Por qué se usa más que en vez de más de? 15 minutos es un número...
may i check if both situations mean the same thing?
I will speak to her when she gets home.
because i do not know when will she get home so i will use subjunctive.
How about if i DO know when she will get home and i am referring to the future time when she gets home, say maybe 9pm, is this still using subjunctive? although i do know the time, we are speaking of a non general situation that is happening in the future. Does this trigger the subjunctive too?
Thanks
Is there something wrong with the audio when listening to the whole narrative? On my device, it doesn’t play continuously.
it was good but I don't have á o í. you shouldn't look at in the beginning thanks
Hi Inma,
The last sentence should be linked to Using llevar + present participle I believe, but it has been wrongly linked to Using llevar + past participle
Saludos,
Wenli
Wouldn't Ellos vienen del cine mean They come from the cinema? It says "They've come"
"Nicaragua está en el puesto número seis en la lista de ciudades seguras..."
This has me confused because Nicaragua is not a city. Maybe I'm misunderstanding the sentence?
You: Sin embargo, mis amigos contaron a los niños historias de miedo.Kwizbot: Sin embargo, mis amigos contaron a los niños cuentos de miedo..
Why "historias de miedo" marked wrong after a los niños, is there any rule we have to just put cuneto instead of historia after 'a los niños'. Please answer.
Thansk!!
i understand unos cuantos and unas cuantas mean a few
but i found out the translation of a few days is algunos días and not unos cuantos días.
What is the reason behind it?
Thanks
Como / cuando / donde / quien with indicative or subjunctive in Spanish
I find it confusing. there is another note on this to indicate subjunctive with wherever, whoever etc.
is both the same thing with different ways of expressing or it is not the same thing?
call us whenever you get there
in this note, it says = llámame lleguen cuando lleguen
based on another notes, can i say ' llámame cuando lleguen' ?
are both the same?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level