'Sino' [as apart from 'pero']"... no solo por su físico, sino también por su personalidad ..." >
> Indeed, my Grammar book (by Butt and Benjamin) actually mentions that "sino" is particularly common after a "No sólo ..." construction; [with a bit of luck, I will remember that in future!]
So, it might be worth adding that^ to your " Difference between pero, sino and sino que in Spanish (but) " ... [together with an example]?
You might also decide to add the above grammar-lesson to the guidelines, notes and hints relevant to this exercise? ... As you say, it is a case of two possible different translations of "but", so English people need to think about it carefully.
I found the sentence, ¿por qué habría de asustar un sombrero?— me respondieron. I tried looking it up and apparently haber de can be used conditionally to express confusion of a topic. i think this is important as well as haber que, i saw it in a book although i can't remember the sentence haber que is apparently also another form of obligation like tener que
Hello! I always get mixed up on when to use unos vs algunos vs varios. Can you either give a super-quick review or point me to a resource that contrasts these forms? Thanks so much!
So, Juan was supplying both sides of the Revolution with his harina tortillas and also took them across the Rio Grande? I always wondered where Taco John's restaurants came from! Or was that Taco Bell's?
Why we use here word "tenía" and not "tuve" when we talking about ayer?
Hi. Was this marked wrong because I'm studying LA Spanish and chose "hubiesen aprobado" (used more in Spain) instead of "hubieran aprobado"? Thanks!
Ojalá ustedes ________ el examen final. I wish you had passed the final exam.(HINT: Use "ustedes" form to conjugate "aprobar" in El Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo)
"... no solo por su físico, sino también por su personalidad ..." >
> Indeed, my Grammar book (by Butt and Benjamin) actually mentions that "sino" is particularly common after a "No sólo ..." construction; [with a bit of luck, I will remember that in future!]
So, it might be worth adding that^ to your " Difference between pero, sino and sino que in Spanish (but) " ... [together with an example]?
You might also decide to add the above grammar-lesson to the guidelines, notes and hints relevant to this exercise? ... As you say, it is a case of two possible different translations of "but", so English people need to think about it carefully.
Please explain why it was necessary to insert "los" before ojos azules. I have trouble understanding when articles (both definite and indefinite) can be omitted and when they are required in written (and spoken for that matter) Spanish.
Thank you,
Pati Ecuamiga
?Son iguales, no?:
Hace anos iba a esa clase
Hace anos solia ir a esa clase.
Luna, Mar y tú dormiren un hotel de lujo.
Luna, Mar and you preferred to sleep in aluxury hotel.
(HINT: Conjugate the "ustedes" form of "preferir" in El Pretérito Indefinido)
x prefirieron
preferieron
kwiziq says prefirieron is incorrect and that it should be preferieron, but the lesson and internet says otherwise.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level