Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,564 questions • 8,891 answers • 860,976 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,564 questions • 8,891 answers • 860,976 learners
I found this confusing.
"Hemos pedido" translates into English as "asked," which is a past tense. So I wanted to use pusiera. But the answer requires present subjunctive (ponga).
Is it always true that when the main verb is in the present perfect, the subsequent clause will use the present subjunctive? So in Spanish we should treat present perfect as a present tense, whereas in English it is a past tense?
Hola, I’m confused about the English translation, which uses the noun make-up (maquillaje in Spanish). However the Spanish uses the verb se maquilla, which I thought means to put on make up (Because of all the makeup she puts on..). Muchas gracias, Shirley.
Os sugiero que estéis alerta.
Should not "alerta" be "alertas" as we talk to "them" plural You?
If I wanted to say 'i may be going away on that day' would I use ir, irse or another verb? Also, would the verb be in the subjunctive?
Thanks in advance
Hi all!
I am trying to understand my Spanish textbook better. One of the vocab phrases is "faltar mucho tiempo para", which the book translates to mean "to have much time left" in english. Also they define "faltar poco tiempo" as meaning "to be short of time for". I thought faltar meant "to miss" so I am just confused on both of these translations and what faltar means in this context.
You should just ask a straight up question and not try to fool us.
The sing-songy intonation that he gives to everything he reads is distracting and seems completely unrealistic. Nobody that I've ever heard talks like that, and it makes the listening exercises for which he's the reader less useful than they otherwise would be. The selections that he reads always start with a long pause, as if he needed a cue and didn't get it, and, I always cringe in anticipation of yet another tra-la-laaaaa reading to have to transcribe. Honestly, who picked this guy? And did they discover him reading for story hour in some Spanish library's kids' section?
Hi,
My question: Why the "ser" verb is used in this sentence instead of "estar" Nuestras vidas pueden ser muy ocupadas con la pareja?
As I learned, we have to use estar in the sentences like these: Estoy ocupado, estás muy feliz, etc. I am confused a bit.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level