Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,635 questions • 9,001 answers • 875,163 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,635 questions • 9,001 answers • 875,163 learners
Shouldn´t it be A veces cojo el autobús a la una?
"Cómo ________ usted el cambio? ¿en monedas o billetes?
How would you like your change? In coins or notes?
querría
quiso
quieres
quisiera
se gustaría
querrá"
Why would "se gustaría" be incorrect here?
Would the present subjunctive ever be permissible in these constructions or only the imperfect subjunctive?
"Ella ha roto con él pero ________ así él sigue insistiendo.
She broke up with him but even so he keeps trying.
(HINT: aún or aun?)"
I've already forgotten which I picked, but I got it wrong. My confusion is that according to the lesson, both "aun así" and "aún así" mean "despite that". I can't think of a sentence in English where "even so" is not interchangeable with "despite that". It certainly seems like they are interchangeable in the quiz question above. Is there a nuance that I'm not grasping that explains why only one of the options is correct?
Extrañamos estos festivales ahora con la pandemia
Can you please explain when to use the future perfect vs the forms of deber in this lesson? Do they all mean the same thing or are there distinct use cases?
I'm confused by the English translation: (I didn't have any chewing gum in my pocket.) for No llevaba ningún chicle en el bosillo.
Question: Why is this not "No tenía ningún ...?
The translation I remember of llevar from an earlier lesson is to take.
Am I wrong here? Please clarify.
Pati E.
This story was very weird
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level