A little motivation please!Hello, I have just reached 75%+ in the B1 level of Kwiziq. I have found whilst progressing through A2 courses in the past that it is better for me to reach 75%+ in a level before attempting the written library exercises.
Even though in the lessons I have "completed" B1, I am finding the weekend workouts at this level very difficult. I specifically joined Kwiziq as I feel that these "now create sentences and paragraphs in Spanish" is a unique feature for online learning, but wow, they are tricky.
Please someone tell me that this is how it was for them, and that eventually it will become more simple!! Lie if you have to!!
I'm not going to give up, this is what I need, but my brain is hurting :-)
Hello, I have just reached 75%+ in the B1 level of Kwiziq. I have found whilst progressing through A2 courses in the past that it is better for me to reach 75%+ in a level before attempting the written library exercises.
Even though in the lessons I have "completed" B1, I am finding the weekend workouts at this level very difficult. I specifically joined Kwiziq as I feel that these "now create sentences and paragraphs in Spanish" is a unique feature for online learning, but wow, they are tricky.
Please someone tell me that this is how it was for them, and that eventually it will become more simple!! Lie if you have to!!
I'm not going to give up, this is what I need, but my brain is hurting :-)
Shouldn´t it be A veces cojo el autobús a la una?
"Cómo ________ usted el cambio? ¿en monedas o billetes?
How would you like your change? In coins or notes?
querría
quiso
quieres
quisiera
se gustaría
querrá"
Why would "se gustaría" be incorrect here?
Would the present subjunctive ever be permissible in these constructions or only the imperfect subjunctive?
"Ella ha roto con él pero ________ así él sigue insistiendo.
She broke up with him but even so he keeps trying.
(HINT: aún or aun?)"
I've already forgotten which I picked, but I got it wrong. My confusion is that according to the lesson, both "aun así" and "aún así" mean "despite that". I can't think of a sentence in English where "even so" is not interchangeable with "despite that". It certainly seems like they are interchangeable in the quiz question above. Is there a nuance that I'm not grasping that explains why only one of the options is correct?
Extrañamos estos festivales ahora con la pandemia
Can you please explain when to use the future perfect vs the forms of deber in this lesson? Do they all mean the same thing or are there distinct use cases?
I'm confused by the English translation: (I didn't have any chewing gum in my pocket.) for No llevaba ningún chicle en el bosillo.
Question: Why is this not "No tenía ningún ...?
The translation I remember of llevar from an earlier lesson is to take.
Am I wrong here? Please clarify.
Pati E.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level