Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,635 questions • 9,001 answers • 875,164 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,635 questions • 9,001 answers • 875,164 learners
It has some, but I would appreciate having all the verbs played, thanks.
1.Yo ___ vivo en _______ española, de Madrid.
2. ¿Cómo ___________ tú?
3.Nosotros _____son________ estudiantes de ingles.
4.Santiago y Daniel son italianos.
5.Mi padre ___ tiene ________ 70 años.
6.Ellas ___ viven ___________ de Brasil.
7.Tú ________ cubano, ¿no?
8.Tú y yo ________ de Cabanatuan.
9.Yo y Pamela ___________ filipinas.
10.Gladys y Gina ___ vivo _______ en Nueva Ecija.
Why not "vamos a hacer" in the example. Is there a lesson I missed about this that you can refer me to?
There is a beautiful song, "Yolanda," by the Cuban singer/songwriter Pablo Milanés. The construction of one sentence using faltar confounds me: "Si me faltaras no voy a morirme." Why is faltar conjugated in second person singular? I'm having trouble fitting this usage in with any of the lesson examples. What am I missing? Thank you!
https://www.musica.com/letras.asp?letra=125255
Is there a reason why there's only one that can be played? I noticed this on some of the other vocab lists as well. I find listening helpful, so hope this can updated!
"In addition" does not have the same meaning in English as "On the other hand"
Javier es bastante guapo.
select ...MásPor otro ladoEn otro ladoTampocoPor otro lado, es muy trabajador. (Javier is quite handsome. In addition, he is hardworing.)
Hemos facturado mucho este año. ________, los jefes nos han dado incentivos.We billed a lot this year. Moreover, the bosses gave us incentives.
Al otro ladoPor otra parteAunqueSin embargo
I've been taught that this usage of the passive voice is discouraged in English, especially in formal writing, and especially when the active voice is easily possible. Is the same true in Spanish? Thank you!
Responsibility is misspelled in this sentence: to avoid some of the responsability for what is said
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level