Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,437 questions • 8,252 answers • 798,173 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,437 questions • 8,252 answers • 798,173 learners
This rule does not work with amable. If you do an exercise on superlatives with a question on "amable" before you read the lesson on -co, -go, -ble, and -z endings you will make a mistake. Perhaps this lesson should should point out that -ble endings are an exception.
Of course I will always remember the rule now after spending some time trying to discover why "amablísimos" was wrong.
Esta pizza se ve deliciosa
Cómo ves esta hamburguesa
I have realised that verse can be used to say how someone thinks of something. Is this correct? I can’t find such meaning in dictionary but I’ve been seeing this se ve a lot.
The note says quedarse can be used as emphasis of end results. So does that mean ‘se queda inmóvil’ meaning he ended up motionless ? Or is this meaning of quedarse different ?
In a quiz the question: How would you say "His name is Alan"? was marked incorrect when I answered: Te llamas Alan. It looks like this is correct. Am I missing something_
From this lesson, it states that they are all interchangeable.
but i read from elsewhere such as spanishdict, it says el cual, el que etc have to be used after prepositions, and commas.
may i have a clearer explanation on when will we have to use the others, when do we have to use que only.
This triggers subjunctive. may i ask if this is because this sentence is asking for advice?
Because i remember that only negative construction of opinions will trigger subjunctive, for example i dont think that = no creo que..
or is this understanding of mine wrong too?
thanks
I hope this might serve a beneficial purpose. I just had a conversation with someone in México (also a degreed Spanish teacher). During the conversation I thought I would tryout the new phrase I learned here; I used the phrase "Estar deseando + infinitive in our conversation: "Hija, estoy deseando pasar tiempo contigo en La Navidad." She advised that, while she understood what I was saying, it is not commonly used there and it sounded a bit odd, as if I was translating exactly from English. She wondered if was mostly used in Spain. She advised that Spanish speakers in México are more likely to use - admittedly, colloquially- "Ya + verb Querer:"Ya quiero que pase tiempo contigo en La Navidad." This translates to: "I am looking forward spending time with you at Christmas." As for the phrase "Tener ganas," she agreed that it could mean " looking forward to," but in México it is more associated with " I feel like ( doing/ having something)."
In this sentence, ese chico is the subject, la = direct object, so can we also say ‘eso chico a esa chica tiene tan enamorada? Meaning can we not just use direct object pronouns but also the direct object sustantivos ?
Does tan means so much? If so, does that mean tan enamorado is much more love than tiene enamorada?
se encuentra en el sur de España, cerca del Mediterranean Sea - I wrote this for the first sentence “it is located at the south of Spain, near to the Mediterranean Sea”. My questions are: is se encuentra accepted? And how do we know if we should write it as a name for Mediterranean Sea or as El mar Mediterráneo? And does qué exclamation sentences always in plural? Thanks
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level