Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,587 questions • 8,920 answers • 864,259 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,587 questions • 8,920 answers • 864,259 learners
in the text...
´Me ha invitado al teatro varias veces, y se ha ofrecido a pagar para los dos.... ´
Question is.... Is ´se ha ofrecido´ a typo of ´me ha ofrecido´?
gracias de antemano
When I'm requested to answer a question including the word 'you' as in 'do you like...?' it doesn't specify whether you are asking one person or more than one. I have answered for one person and the answer has been the plural answer so it says I'm wrong.
It it not constructive for my learning, that I get wrong answers in my tests, when I use European Spanish, because the tests sometimes use European and sometimes Latin American. It is confusing. And from a learning perspective not efficient
Estoy un poco confundido. La celebración es la Fiesta de Quince Años y el celebrante es el Quinceañero/a, verdad?
¿select ...CómoQuiénDóndeQué vas a trabajar? Does not it (also) mean How are you going to work? In what manner?
In the example, "We saw a very interesting film at the cinema", why isn't el Pretérito Indefinido used, i.e. "Vimos" instead of "Hemos visto"? I would think that hemos visto would be used in the following case, "We have seen a very interesting film at the cinema". I can't tell which tense to use.
It seems like it would be helpful if; when there is a statement and a response, that there would be two different speakers. This would give a conversational quality to the example.
Eso encontré en mis kwizzes. Pues, ya sé que necesito usar "por" y no "para", pero tengo otras preguntas más importantes... 🤣 ¿Eso es un dicho o un refrán de hispanohablantes, o simplemente kwizbot haciendo un chiste?
This is a general comment. I have been enjoying going through these to challenge my listening. However, it would be really helpful if you also showed the English translations of these.
In the A2 quiz, this question came up. I understand I should have picked A mí tampoco AND yo tampoco, but it looks like 'yo tampoco' is marked as incorrect.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level