Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,415 questions • 8,226 answers • 796,741 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,415 questions • 8,226 answers • 796,741 learners
Well, I guess if that's how they speak in Argentina, I won't be visiing there soon, if ever. Apart from the yeismo, the speaker articulated more through her nose than through the mouth (French-style) making her words almost impossible to understand. Good, clear Spanish is my aim.
Why does one sentence use con terminación en., And the next sentence use que acaban en for the same English construction?
Some examples use the verb “estar”. But can we ever use “ser”? Ex: “Mis primos fueron aburridos hasta que viajaron a españa.” Thanks.
C1 topic: Using the pluperfect subjunctive in hypothetical clauses (si) followed by the perfect conditional/ the pluperfect subjunctive When you have write-in answers on this topic, despite having three correct options for the second clause (e.g. habría +, hubiera +, or hubiese + past participle) you will often be marked wrong or your proficiency score will drop like the answer was wrong, and you will never ever be able to get to 100% unless you somehow consistently guess which of the three correct answers actually works for that particular question. So to get 100%, you will have to either memorize or write down the question and the top answer that is above your answer in a notebook or google doc or something, and use that exact answer the next time that same question shows up. There is no real learning at this point for the write-in answer, but the algorithm does not work and the technical team has not been capable of fixing this issue for 9 months. It really, really stinks doing this hack, but none of us like to see our proficiency score plummet randomly for correct responses along with not being able to get a deserved diamond for something we have worked hard for.
Why is "lo mío" singular? Why not "los míos son" or "lo mío es"?
The question did not specify to use the tú or usted form, and in a later question, it did specify "tú." So I typed "leyó", but was marked wrong. I had "leiste" until I saw "tú" specified later, so I changed it. Either both should be right or it should be specified, to reduce frustration. I can see if you were talking to a family member or close friend (in an obvious context), then it should be expected to be "tú." But this was quite ambiguous- you could have loaned a book to a friend or a colleague or boss.
Are there other similar idiomatic expressions or must one use the conventional gramatical constructs? For example:
If you were me... (Tú que yo?)
If I were him... (Yo que él?)
If he were you... (Él que tu?)
etc.
In this exercise the preterit 3rd person singular of "creer" is shown as "crió" whereas in my other Spanish dictionaries it is shown as "creció". Is the former conjugation specific to Latin America whilst the latter (creció) is specific to Spain?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level