As stated by one example, "Yo conocí a Susana hace 6 meses."
However, as stated by another, "Hablé con Clara hace 2 horas."
Why didn't the second example utilize "a"
Is it because "con" had already been used?
As stated by one example, "Yo conocí a Susana hace 6 meses."
However, as stated by another, "Hablé con Clara hace 2 horas."
Why didn't the second example utilize "a"
Is it because "con" had already been used?
Hola Adelle Melyssa M.
Great observation, Adelle! The reason we say "Yo conocí a Susana" but "Hablé con Clara" has to do with the verbs and how they interact with people as objects.
In Spanish, the “personal a” is used when a direct object is a specific person or pet — like in “conocí a Susana”. The verb conocer takes a direct object, and since Susana is a person, we add the “a”.
On the other hand, hablar is used with the preposition "con" because you're not acting upon the person — you're interacting with them. So in “Hablé con Clara”, Clara is not a direct object; she’s the person you spoke with, hence no "a" is needed.
So yes — the difference comes from how each verb functions, not just from the presence of another preposition.
Hope that clears it up!
Saludos
Silvia
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level