Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,557 questions • 8,882 answers • 859,558 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,557 questions • 8,882 answers • 859,558 learners
Kwizbot Desgraciadamente, no había más pavo en el supermercado
You Lamentablemente, no había pavo en el supermercado
I was wondering if “Lamentablemente” would be acceptable here and if not, why not.
Thank you.
This test question confused me. I thought that a number under 200 used "unos" but the test answer says it should be unas tres horas.
The journey lasts about three hours. : El viaje dura ___ horas.
Hi...
My name is Zotya and I wonder how I can expect it to be pronounced by Spanish people when I arrive there in October.
I am specifically interested because if the first letter "Z".
Thank you all.
Can I exchange de for como?
E.g.
trabajo de secretaria
trabajo como contable
What difference would it make if I used esté instead of estuviera?
It seems to me that when conditional is used que takes on a similar function as si.
Could we replace que with si?
E.g.
No estaría bien que tuvieses tanto tiempo libre.
No estaría bien si tengas/tuvieras tanto tiempo libre.
In the Superbike translation exercise, you translated "We'll always remember this day" as "Vamos a acordarnos siempre de este día". Why is "Vamos a recordar siempre de este dia" not also correct ?
This is an interesting construction. is there a lesson that deals with it?
It would seem to me that 'a su madre' should be after ve. could K say ... ve a su madre llegar?
Present + desde hace ...
Hace ... que + present
------
Imperfect + desde hacía ...
Hacía ... que + Imperfect
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level