Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,646 questions • 9,054 answers • 882,794 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,646 questions • 9,054 answers • 882,794 learners
I agree with most of the replies here. The explanation seems very confusing.
Si alguien me pregunta ¿A qué planta vas? en el ascensor, ¿cómo contesto? Se pueda decir ‘a la quinta’ por ejemplo o ‘al cinco’? Gracias
What does it take to move from A0 to A1? I am allegedly testing at 89.91% at A0 right now and am puzzled why I am not able under to "Choose your focus" to select A1 material? It would seem for goal setting one should know what it takes to move up. Am I missing something?
My CLAVE dictionary implies that the phrase "consist of ..." [in today's translation exercise "Thriving ecosystems in Costa Rica"] may be translated by "constar de ..." as well as by "consistir en ..." - but it implies that there is a subtle difference between them. If so, this might be worth mentioning?
Why is there a ‘por’ after pagar in the first example and not in the second?
No voy a aceptar que pagues por todo.
Deja que él pague las cervezas.Just a suggestion, I was wondering if we could potentially include like a flashcard series equivalent where we can test new vocab we come into throughout kwiziq. So that we have the ability to review it after not coming across it for some time.
Si quiero enviar a mi hijo a mi hermana, sí puedo decirle a mi mujer "Voy a enviarselo" pero no puedo decirle a mi hijo "Voy a enviarlete". Ambas oraciones son de forma verbo+enclítico de OI+enclítico de OD. ¿Qué hace que una sea correcta y la otra no lo sea? (Intento que se=hermana, lo=hijo, le=hermana, te=hijo.)
In this example:
La familia de María está contenta. María's family are happy. [U.S: is happy]
Está is singular, so wouldn't it also be translated as "is"?
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level