Created using FigmaCreated using FigmaCreated using FigmaCreated using Figma

Difference between Sí and Si (with or without accent)

There are words in Spanish which change their meaning simply when you use a written accent. Let's look at  vs Si.

 with an accent

1. An adverb that expresses affirmation. This usage is usually translated as yes.

- ¿Quieres una cerveza? - , gracias.
- Would you like a beer? - Yes, thank you.

Si without an accent

1. Si as a conjunction that introduces conditional sentences. This usage is usually translated as if.

Si quieres, nos podemos tomar unas cervezas.
If you want, we can have some beers.

2. Si as a conjunction in indirect questions. This usage is usually translated as whether. 

No sabe si prefiere español o francés.
She doesn't know whether she prefers Spanish or French.

Pregúntale a Víctor si va a venir al cine o no.
Ask Víctor whether he is coming to the cinema or not.

Bear in mind that, although these are the most common translations for  and Si, they could also refer to:

  • "yes" as a noun meaning "approval", e.g "Ella le dio el en el altar" (She gave him the yes/her approval/her assent at the altar.)
  • the musical note B, the  seventh in the scale, i.e "Do, re, mi, fa, sol, la, si, do"

Learn more about these related Spanish grammar topics

Examples and resources

- ¿Quieres una cerveza? - , gracias.
- Would you like a beer? - Yes, thank you.


Pregúntale a Víctor si va a venir al cine o no.
Ask Víctor whether he is coming to the cinema or not.


No sabe si prefiere español o francés.
She doesn't know whether she prefers Spanish or French.


Si quieres, nos podemos tomar unas cervezas.
If you want, we can have some beers.


Q&A

Be the first to ask a question!

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

find your Spanish level

Share the love!

Getting that for you now.