I have noticed from time to time, that "muy" can be placed in front of a noun to add emphasis to the nature of the noun it is modifying. For example: Marco es muy trabajador. Marco is a very hard worker.
Laura es muy cirujana. Laura is a very skilled surgeon.
Is this a legitimate usage for muy?
Muy can only modify an adjective or an adverb, so, in your example: Marco es muy trabajador , here, trabajador is not acting as a noun but an adjective. In your other example: Laura es muy cirujana, this use of muy with a profession sounds quite unusual to me, although as you said, you may hear it to emphasise how good a surgeon she is. The only examples that I can think of that make that emphasis and sound more natural and also colloquial are:
¡Antonio es muy hombre!
Here, "hombre" is definitely a noun, and this is something that you may hear meaning something like "Antonio is a very macho man". Equally you could also say:
¡Antonia es muy mujer!
This would obviously mean the opposite to the example with Antonio.
But I can't really think of more examples using muy+ noun. I think this is limited to certain expressions like those I just mentioned.
I hope it clarified it.
We do use “muy trabajador” in Mexico.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard