todavía at the end?

L. B.B1Kwiziq community member

todavía at the end?

In the example above (Es septiembre y hace calor todavía.), todavía is placed at the end of the sentence and not before/after the verb.  Is it a less common (spoken) sentence structure?

Asked 1 month ago
SilviaNative Spanish expert teacher in Kwiziq

Hola L B

In Spanish, todavía can be placed at the end of a sentence for emphasis, especially in spoken language. While it’s more common to see it before or after the verb (e.g., todavía hace calor), placing it at the end (as in hace calor todavía) adds a slightly stronger tone, almost as if reinforcing that the situation is still ongoing. This structure is indeed more common in spoken Spanish and is entirely correct.

So, both placements are acceptable, but ending with todavía can feel more emphatic or conversational.

Saludos

Silvia

L. B. asked:

todavía at the end?

In the example above (Es septiembre y hace calor todavía.), todavía is placed at the end of the sentence and not before/after the verb.  Is it a less common (spoken) sentence structure?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
I'll be right with you...