Not a question but idk why you would put a phrase like Force Majeure. How many people even know what that means in english let alone how to translate to spanish while at the B2 level.
Not a question
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Not a question

Hola Ryan G.
Thanks for pointing this out. You’re absolutely right that “force majeure” is a fairly technical/legal term and it can feel out of place in a B2-level exercise if it’s unfamiliar even in English.
In this case, the phrase was included because it’s quite common in formal/apologetic business contexts and we wanted to give learners exposure to realistic wording. That said, you’re not expected to know it beforehand — the main goal is to practice the tone and structure of a professional apology letter.
If you do come across an unfamiliar word like this, a quick search before doing the exercise can really help you feel more confident and give you a stronger performance.
We’ll also review this exercise to make sure the vocabulary doesn’t feel unnecessarily obscure at this level. Your feedback is really valuable in helping us balance authenticity with learner accessibility.
Un saludo
Silvia
Don't have an account yet? Join today
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level