Spanish language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,564 questions • 8,892 answers • 860,997 learners
Questions answered by our learning community with help from expert Spanish teachers
5,564 questions • 8,892 answers • 860,997 learners
Instead of translating the English as a negation, translating it "as if you knew how to make a fried egg!" (for example), it's still completely clear that the response is meant to imply that the other person does *not* know how to fry an egg. I don't think this even qualifies as sarcasm.
If you translate "gustar" with "please" it becomes much easier to understand:
Le gustan mujeres: him please women - women please him - he likes women
It's not a question, it's a way to understand that - in this case - mujeres is the subject and decides the form of the verb
Hi,
In the sentence, "Los pájaros son sus animales favoritos.", how can you tell who 'sus' is without a prompt?
Thanks.
Colin
Does anyone know of a good free online language exchange?
Suppose I wanted to say something like, "I wouldn't have minded if they got married, I was seeing someone else", or "I didn't care if the wrecked their's appetite with ice cream, I wasn't going to make dinner anyway" is there no combination of tenses that would admit the use o "por mí que"?
Yo seleccioné primero la correcta y luego la cambié, porque me pone en duda, ya que mi español es de Puerto Rico, esas palabras de vosotros, vuestros, vayaís, pondréis, pondríais, son un poco confusas; pero sí me fascina el español. Soy de Puerto Rico, viviendo en EU.
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level