Conjugate recordar, acordar and acordarse o > ue stem changing -ar verbs in El Presente (present tense)

Recordar (to remember), Acordar (to agree) and Acordarse (to remember) are semi-regular -ar verbs in Spanish in El Presente

Have a look at their conjugation:

  RECORDAR
to remember
ACORDAR
to agree
ACORDARSE
to remember
 yo recuerdo acuerdo me acuerdo
  recuerdas

acuerdas

te acuerdas

él / ella / usted

recuerda acuerda
se acuerda
nosotros  / nosotras 
recordamos acordamos nos acordamos
vosotros  / vosotras 
recordáis acordáis os acordáis
ellos / ellas/ ustedes 
recuerdan acuerdan
se acuerdan

Notice how for all three verbs, the first vowel -o- becomes -ue- 

EXCEPT for nosotros/nosotras and vosotros/vosotras where it remains -o-.
The endings however are the same as all regular -ar verbs in El Presente

Listen to these examples:

Yo recuerdo muchas cosas de la niñez.
I remember lots of things from my childhood.

¿Recuerdas a qué hora viene Marta?
Do you remember what time Marta is coming?

Él no recuerda nada desde el accidente.
He can't remember anything since the accident.

Perdón, no recordamos vuestros nombres.
Sorry, we can't remember your names.

¿Recordáis esa canción?
Do you remember that song?

Ellas recuerdan los detalles con claridad.
They remember the details clearly.

Note that acordar (to agree/make an agreement) and acordarse (to remember) have very different meanings despite looking nearly the same. 

Also, remember that whilst recordar and acordarse mean the same, the first is not reflexive while the second is. Plus you will often see the preposition de after acordarse.

Me acuerdo mucho de ti.
I think about you a lot. [lit: I remember you a lot]

¿Tú te acuerdas de su dirección?
Do you remember his address?

See also:

If you want to have a look at other reflexive verbs like acordarse see Conjugate reflexive verbs in El Presente (present tense).

Learn more about these related Spanish grammar topics

Examples and resources

Ellas recuerdan los detalles con claridad.
They remember the details clearly.


¿Recordáis esa canción?
Do you remember that song?


Me acuerdo mucho de ti.
I think about you a lot. [lit: I remember you a lot]


¿Recuerdas a qué hora viene Marta?
Do you remember what time Marta is coming?


Él no recuerda nada desde el accidente.
He can't remember anything since the accident.


Yo recuerdo muchas cosas de la niñez.
I remember lots of things from my childhood.


Perdón, no recordamos vuestros nombres.
Sorry, we can't remember your names.


¿Tú te acuerdas de su dirección?
Do you remember his address?


Q&A Forum 1 question, 1 answer

recordar / acordarse

In the Superbike translation exercise, you translated "We'll always remember this day" as "Vamos a acordarnos siempre de este día".  Why is "Vamos a recordar siempre de este dia" not also correct ?

Asked 2 weeks ago
InmaKwiziq language super starCorrect answer

Hola Eric

It would be correct if you omitted the "de". You can either say:

Nosotros nos vamos a acordar siempre de este día. 

or

Nosotros vamos a recordar siempre este día.

Saludos

Inma

recordar / acordarse

In the Superbike translation exercise, you translated "We'll always remember this day" as "Vamos a acordarnos siempre de este día".  Why is "Vamos a recordar siempre de este dia" not also correct ?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Thinking...