Walking vs Doing

StanB2Kwiziq community member

Walking vs Doing

Obviously Hacer does not mean to walk and we already know that the Camino is a walking event. Wouldn’t it be better to just go ahead and translate as “doing the Camino?” Perfectly acceptable English and a more accurate translation, it would seem.

Asked 1 year ago
InmaKwiziq team member

Hola Stan

Yes, you're right. It sounds better with what you suggested. Changed.

Gracias y saludos.

Walking vs Doing

Obviously Hacer does not mean to walk and we already know that the Camino is a walking event. Wouldn’t it be better to just go ahead and translate as “doing the Camino?” Perfectly acceptable English and a more accurate translation, it would seem.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Let me take a look at that...