You make the distinction that todavía can be placed before or after the verb unlike in English, but I think it can be done in English as well. It might be a bit less common (or perhaps more poetic), but I can think of sentences where it could come after the verb still.
We modified the text so it it not saying that it is not possible in English.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard