I love this article! I spent over two years in the ROP and I loved the people! I think an article on how Spanish affected the major indigenous language Tagalog would be fascinating. For example the Tagalog greeting "Komo staka" is very close to Como esta and the term for very good "may sarap" is from muey sabroso. (My spelling of Tagalog words are probably wrong.) I also remember that the word for stop in Tagalog is "parar". I know that during my time of the ROP I never heard anyone speak in Spanish. I only wish that I had known some Spanish back then (circa 1977-1980). It certainly would have helped me to learn more Tagalog phrases.
Reading C1, Politics, History & Economics, Language & Education, Listening or Seeing C1
Great post Gary!
Gracias por compartir :)
¿Como estás? —> Kumusta ka?
Me gusta —> Gusto ko
En vez de —> imbes sa
Rábanos —> Labanos
Hi Gary, " Komo staka" should be written as "Kumusta ka?". Yes you are correct it sounds similar. And the word "may sarap'' should be written "masarap". yes it means muy sabroso or in english as "delicious" Stop in tagalog is just "para" from spanish "parar" just no r. Looks like you are learning Filipino/tagalog. Filipino is the national language and tagalog is considered a dialect but mostly spoken in southern tagalog or in the city.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard